skip to main content
Primo Search
Search in: Busca Geral

Translation and cross-cultural adaptation of the Dignity Therapy Question Protocol to Brazilian Portuguese

Uchida Miwa, Michelle ; Paiva, Carlos Eduardo ; Ferreira, Ana Julia Sucupira ; Julião, Miguel ; Chochinov, Harvey Max ; Paiva, Bianca Sakamoto Ribeiro

Palliative & supportive care, 2023-10, Vol.21 (5), p.1-862 [Periódico revisado por pares]

England

Texto completo disponível

Citações Citado por
  • Título:
    Translation and cross-cultural adaptation of the Dignity Therapy Question Protocol to Brazilian Portuguese
  • Autor: Uchida Miwa, Michelle ; Paiva, Carlos Eduardo ; Ferreira, Ana Julia Sucupira ; Julião, Miguel ; Chochinov, Harvey Max ; Paiva, Bianca Sakamoto Ribeiro
  • É parte de: Palliative & supportive care, 2023-10, Vol.21 (5), p.1-862
  • Notas: ObjectType-Article-1
    SourceType-Scholarly Journals-1
    ObjectType-Feature-2
    content type line 23
  • Descrição: Dignity therapy (DT) was developed to help patients at their end of life to reframe and give meaning to their illness process. The DT question protocol focuses on personhood and important aspects of the individual's life. This study aimed to translate and culturally adapt the Dignity Therapy Question Protocol (DTQP) to Brazilian Portuguese. This was a descriptive and methodological study, and cross-cultural adaptation process comprised 4 stages: (1) translation and synthesis of English original version protocol into Brazilian Portuguese, (2) back translation, (3) experts committee, and (4) pretest. The Portuguese version of the DTQP - - demonstrated a content validity index of 1 for all equivalences. The initial sample consisted of 41 participants (9 [21.9%] refused to participate and 1 [2.43%] dropped out). The pretest was applied to 30 (73.1%) participants, 15 of them were female and the mean age was 53.4 years. The final version consisted of 10 questions that were approved by the original authors who affirmed that the DTQP Brazilian Portuguese version maintained the original English characteristics. The Brazilian cultural adaptation of the DTQP was well understood by patients. It will be very useful in palliative care clinical practice for patients nearing end of life. The adapted version to Brazilian Portuguese will facilitate future studies using the DTQP.
  • Editor: England
  • Idioma: Inglês

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.