skip to main content
Primo Search
Search in: Busca Geral
Tipo de recurso Mostra resultados com: Mostra resultados com: Índice

Translation of scales in cross-cultural research: issues and techniques

Cha, Eun-Seok ; Kim, Kevin H. ; Erlen, Judith A.

Journal of advanced nursing, 2007-05, Vol.58 (4), p.386-395 [Periódico revisado por pares]

Oxford, UK: Blackwell Publishing Ltd

Texto completo disponível

Citações Citado por
  • Título:
    Translation of scales in cross-cultural research: issues and techniques
  • Autor: Cha, Eun-Seok ; Kim, Kevin H. ; Erlen, Judith A.
  • Assuntos: Adolescent ; Adult ; back-translation ; bootstrapping statistics ; Cross cultural studies ; Cross-Cultural Comparison ; Delivery of Health Care - standards ; Ethics, Nursing ; Female ; Humans ; instrument validation ; International research ; Language ; Male ; Nursing ; Nursing Research - ethics ; Nursing Research - standards ; translation issues ; translation techniques ; Translations ; United Kingdom - ethnology
  • É parte de: Journal of advanced nursing, 2007-05, Vol.58 (4), p.386-395
  • Notas: ark:/67375/WNG-GWWLQQ9X-2
    istex:D5A3779FE9213D5D3DE08DDC69343FFEEB5EC512
    ArticleID:JAN4242
    ObjectType-Article-1
    SourceType-Scholarly Journals-1
    ObjectType-Feature-2
    content type line 23
    ObjectType-Article-2
    ObjectType-Feature-1
  • Descrição: Aims.  This paper is a report of a study designed to: (i) describe issues and techniques of translation of standard measures for use in international research; (ii) identify a user‐friendly and valid translation method when researchers have limited resources during translation procedure; and (iii) discuss translation issues using data from a pilot study as an example. Background.  The process of translation is an important part of cross‐cultural studies. Cross‐cultural researchers are often confronted by the need to translate scales from one language to another and to do this with limited resources. Method.  The lessons learned from our experience in a pilot study are presented to underline the importance of using appropriate translation procedures. The issues of the back‐translation method are discussed to identify strategies to ensure success when translating measures. Findings.  A combined technique is an appropriate method to maintain the content equivalences between the original and translated instruments in international research. There are several possible combinations of translation techniques. However, there is no gold standard of translation techniques because the research environment (e.g. accessibility and availability of bilingual people) and the research questions are different. Conclusions.  It is important to use appropriate translation procedures and to employ a combined translation technique based on the research environment and questions.
  • Editor: Oxford, UK: Blackwell Publishing Ltd
  • Idioma: Inglês

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.