Result Number | Material Type | Add to My Shelf Action | Record Details and Options |
---|---|---|---|
1 |
Material Type: Tese
|
Enseigner la traduction humaine en s'inspirant de la traduction automatiqueCennamo, IlariaSem texto completo |
|
2 |
Material Type: Tese
|
La traduction des marqueurs non-verbaux du temps et de l'aspect en arabe et en françaisYounes, WaadSem texto completo |
|
3 |
Material Type: Tese
|
La langue du droit de l'Union européenne : étude linguistique comparée et traduction en français et en BCMSVusovic, OliveraSem texto completo |
|
4 |
Material Type: Tese
|
Les passages régis par les verbes d’imminence assimilés ou apparentés et leurs traductions en français dans l’œuvre de Rachid El-DaïfSylla, MoctarSem texto completo |
|
5 |
Material Type: Tese
|
Les expressions figées en arabe et en français dans une perspective traductologiqueKajo, KoussaySem texto completo |
|
6 |
Material Type: Livro
|
Thinking Translation: A Course in Translation Method: French to EnglishHervey, Sandor ; Higgins, IanMilton: Routledge 1992Sem texto completo |
|
7 |
Material Type: Artigo
|
Traduire la phraséologie: Réflexions méthodologiques et étude de casLe Bel, EdithRevista electrónica de lingüística aplicada, 2006, Vol.5 (5), p.57-70 [Periódico revisado por pares]Asociacion Espanola de Linguistica AplicadaTexto completo disponível |
|
8 |
Material Type: Artigo
|
Variantes ethnonymiques de la locution filer à l'anglaisePintor, Ángela Magdalena RomeraSynergies Espagne, 2012 (5), p.203-214 [Periódico revisado por pares]Sylvains les Moulins: GerflintTexto completo disponível |
|
9 |
Material Type: Artigo
|
Fray Alonso de Molina (1571) y Rémi Siméon ¿cómo se traduce un diccionario?Marquant, HugoMutatis Mutandis: Revista Latinoamericana de Traducción, 2015, Vol.8 (1), p.197-214Texto completo disponível |
|
10 |
Material Type: Capítulo de Livro
|
Att översätta Proust till germanska och romanska språk : titel, incipit och excipitKronning, HansGöteborg : Institutionen för språk och litteraturer, Göteborgs universitet 2017Texto completo disponível |