skip to main content
Primo Advanced Search
Primo Advanced Search Query Term
Primo Advanced Search Query Term
Primo Advanced Search Query Term
Primo Advanced Search prefilters
Resultados 1 2 3 4 5 next page
Result Number Material Type Add to My Shelf Action Record Details and Options
1
Material Type:
Tese
Adicionar ao Meu Espaço

La traducción en el banco de pruebas de la lengua pirahã

Silvente Muñoz, Juan Francisco Universitat Autònoma De Barcelona. Facultat De Traducció I D'Interpretació ; Bacardí, Montserrat

2017

Texto completo disponível

2
Material Type:
Tese
Adicionar ao Meu Espaço

Inmigración y acceso a los servicios públicos : la perspectiva del usuario : estudio de la problemática comunicativa en el acceso a los servicios públicos de las mujeres pakistaníes de Barcelona

Arrasate Hierro - Olavarría, Marina Universitat Autònoma De Barcelona. Facultat De Traducció I D'Interpretació ; Arumí Ribas, Marta

2018

Texto completo disponível

3
Material Type:
Tese
Adicionar ao Meu Espaço

Análisis traductológico de referentes culturales en La Testa Perduta di Damasceno Monteiro de Antonio Tabucchi

Soria Orti, Meritxell Universitat Autònoma De Barcelona. Facultat De Traducció I D'Interpretació ; Tanqueiro, Helena

2012

Texto completo disponível

4
Material Type:
Tese
Adicionar ao Meu Espaço

El fenómeno del ‘fansubbing’ en China : análisis comparativo entre la versión de ‘fansubs’ y la profesional de la serie española ‘El tiempo entre costuras’

Cui, Jinyang Universitat Autònoma De Barcelona. Facultat De Traducció I D'Interpretació ; Casas Tost, Helena

2017

Texto completo disponível

5
Material Type:
Tese
Adicionar ao Meu Espaço

Strategies and translation practices of anime fansub groups, and the distribution of fansubs in China

Chen, Lading Universitat Autònoma De Barcelona. Facultat De Traducció I D'Interpretació ; Lozano Méndez, Artur

2018

Texto completo disponível

6
Material Type:
Tese
Adicionar ao Meu Espaço

La traducción de la terminología del budismo tibetano : estudio de «Las palabras de mi maestro perfecto» de Patrul Rimpoché en torno a las nociones del calco, el préstamo y la norma de traducción

Ibarra Rico, Jon Universitat Autònoma De Barcelona. Facultat De Traducció I D'Interpretació ; Gil Bardají, Anna

2017

Texto completo disponível

7
Material Type:
Tese
Adicionar ao Meu Espaço

Traducción de los nombres de los platos chinos y su relación con herramientas de traducción automática

Zhang, Xinyu Universitat Autònoma De Barcelona. Facultat De Traducció I D'Interpretació ; Ripoll, Odile ; Torres Hostench, Olga

2017

Texto completo disponível

8
Material Type:
Tese
Adicionar ao Meu Espaço

Aproximación a la comunidad artista amateur japonesa

Reyes Guerrero, Carolina Universitat Autònoma De Barcelona. Facultat De Traducció I D'Interpretació ; Lozano Méndez, Artur

2012

Texto completo disponível

9
Material Type:
Tese
Adicionar ao Meu Espaço

Análisis comparativo de la traducción de World of Warcraft al español y al chino

Pejoan Quiroga, Jordi Mangiron I Hevia, Carme ; Universitat Autònoma De Barcelona. Facultat De Traducció I D'Interpretació

2018

Texto completo disponível

10
Material Type:
Tese
Adicionar ao Meu Espaço

La traducció de llibres japonesos a Espanya : revisió bibliogràfica de textos i paratextos (1930-2005)

Serra Vilella, Alba Universitat Autònoma De Barcelona. Facultat De Traducció I D'Interpretació ; Rovira Esteva, Sara

2011

Texto completo disponível

Resultados 1 2 3 4 5 next page

Personalize Seus Resultados

  1. Editar

Refine Search Results

Expandir Meus Resultados

  1.   

Refinar Meus Resultados

Tipo de Recurso 

  1. Dissertações  (437)
  2. Recursos Textuais  (6)
  3. Mais opções open sub menu

Data de Publicação 

De até
  1. Antes de2010  (5)
  2. 2010Até2011  (4)
  3. 2012Até2015  (5)
  4. 2016Até2018  (9)
  5. Após 2018  (2)
  6. Mais opções open sub menu

Idioma 

  1. Espanhol  (292)
  2. Catalão  (146)
  3. Inglês  (27)
  4. Russo  (3)
  5. Italiano  (2)
  6. Francês  (2)
  7. Alemão  (2)
  8. Mais opções open sub menu

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.