skip to main content

Resultados de 1 a 10 de 1.740  para Produção Intelectual da USP

Resultados 1 2 3 4 5 next page
Mostrar Somente
Result Number Material Type Add to My Shelf Action Record Details and Options
1
Poética do traduzir
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Poética do traduzir

Henri Meschonnic 1932-2009 Jerusa Pires Ferreira; Suely Fenerich

São Paulo Perspectiva 2010

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (418.02 M541pP ) e outros locais(Acessar)

2
Tradução, ato desmedido
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Tradução, ato desmedido

Boris Schnaiderman 1917-

São Paulo Perspectiva 2011

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (418.02 S383t e.2 ) e outros locais(Acessar)

3
Os escritos clássicos ingleses sobre a tradução - 1615-1791
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Os escritos clássicos ingleses sobre a tradução - 1615-1791

John Milton; Dirceu Villa

São Paulo Humanitas 2012

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (418.02 Es73 )(Acessar)

4
Atos de tradução éticas, intervenções, mediações
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Atos de tradução éticas, intervenções, mediações

Lenita Maria Rímoli Esteves

São Paulo Humanitas 2014

Localização: FE - Faculdade de Educação    (418.02 E79a ) e outros locais(Acessar)

5
Poética da tradução do sentido à significância
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Poética da tradução do sentido à significância

Mário Laranjeira

São Paulo EDUSP 2003

Localização: BBM - Bibl. Brasiliana Mindlin    (M2l 04603 ) e outros locais(Acessar)

6
Vozes da tradução éticas do traduzir
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Vozes da tradução éticas do traduzir

Lenita Esteves; Viviane Veras

São Paulo Humanitas 2014

Localização: FE - Faculdade de Educação    (418.02 V977e ) e outros locais(Acessar)

7
Tradução técnica e condicionantes culturais primeiros passos para um estudo integrado
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Tradução técnica e condicionantes culturais primeiros passos para um estudo integrado

João Azenha Jr.

São Paulo Humanitas 1999

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (418.02 A984t e.2 ) e outros locais(Acessar)

8
Traduzir o poema
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Traduzir o poema

Álvaro Faleiros

Cotia Ateliê 2012

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (418.02 F177t )(Acessar)

9
Material Type:
Dissertação de Mestrado
Adicionar ao Meu Espaço

O potencial de recepção de Jorge Amado na Alemanha

Patrícia Horta Antônio Dimas

2002

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (T HORTA, P. 2002 )(Acessar)

10
Material Type:
Tese de Doutorado
Adicionar ao Meu Espaço

A invenção do original via tradução, pseudotradução e auto-tradução

Lilian Virginia Depaula Filgueiras Stella Esther Ortweiler Tagnin

2002

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (T FILGUEIRAS, L.V.DE P. 2002 )(Acessar)

Resultados de 1 a 10 de 1.740  para Produção Intelectual da USP

Resultados 1 2 3 4 5 next page

Personalize Seus Resultados

  1. Editar

Refine Search Results

Mostrar Somente

  1. Disponível na Biblioteca (1.546)
  2. Recursos Online (125)

Refinar Meus Resultados

Tipo de Recurso 

  1. Produções Acadêmicas  (768)
  2. Artigos  (730)
  3. Livros  (169)
  4. Outros  (47)
  5. Audiovisuais  (11)
  6. Produções Artísticas  (1)
  7. Mais opções open sub menu

Data de Publicação 

De até
  1. Antes de1988  (14)
  2. 1988Até1995  (83)
  3. 1996Até2003  (219)
  4. 2004Até2012  (771)
  5. Após 2012  (710)
  6. Mais opções open sub menu

Idioma 

  1. Português  (1.629)
  2. Inglês  (90)
  3. Indeterminado  (23)
  4. Italiano  (16)
  5. Alemão  (9)
  6. Espanhol  (7)
  7. Francês  (6)
  8. Sânscrito  (1)
  9. Árabe  (1)
  10. Catalão  (1)
  11. Japonês  (1)
  12. Grego  (1)
  13. Mais opções open sub menu

Novas Pesquisas Sugeridas

Ignorar minha busca e procurar por tudo

Deste Autor:

  1. Milton, J
  2. Aubert, F
  3. Tagnin, S
  4. Esteves, L
  5. Faleiros, Á

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.