skip to main content
previous page 1 Resultados 2 3 4 5 next page
Result Number Material Type Add to My Shelf Action Record Details and Options
11
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Semiologia radiológica e terminologia da radiografia de tórax; Radiologic semiology and terminology in chest radiography; Semiología y terminología radiológicas en radiografía de tórax

Wada, Danilo Tadao; Rodrigues, José Antonio Hiesinger; Santos, Marcel Koenigkam

Medicina (Ribeirão Preto. Online); v. 52 n. supl1. (2019): Suplemento Temático: A radiografia simples do tórax; 31-43

Universidade de São Paulo 2019-10-15

Acesso online

12
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Vocabulario tupy-guarany; collectanea dos principaes elementos com que contribuiu a "lingua geral" para a formação das palavras do portuguez-americano

C. Baptista de Castro

Rio de Janeiro Ariel 1936

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (R498.1203 C35v ) e outros locais(Acessar)

13
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Terminology of Solar Radiation: development of a bilingual glossary (Portuguese-French); Terminologia da Radiação Solar: elaboração de um glossário bilíngue (português-francês)

Bastianello, Renata Tonini; Zavaglia, Adriana

Tradterm; v. 34 (2019); 27-47

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2019-10-11

Acesso online

14
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Expressões do populário sertanejo; vocabulário e superstições

Almeida Oliveira, Sebastião.

São Paulo Rio de Janeiro Civilização brasileira s.a.] 1940

Localização: IEB - Inst. Estudos Brasileiros  ERNANI DA SILVA BRUNO  (ESB 398.0981 O48e ) e outros locais(Acessar)

15
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Chrestomathia da lingua brazilica

Ernesto Ferreira França

Leipzig F. A. Brockhaus 1859

Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos.

16
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Vocabulario nheengatú (vernaculizado pelo portuguez falado em São Paulo) (lingua tupi-guarani)

Affonso A. de Freitas 1868-1930 (Affonso Antonio) Affonso de Freitas

S. Paulo Companhia editora nacional 1936

Localização: FAU - Fac. Arquitetura e Urbanismo    (R498 F884v ) e outros locais(Acessar)

17
Literary companion dictionary words about words
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Literary companion dictionary words about words

David Grambs

London Routledge & K. Paul 1985

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (R803 G771l ) e outros locais(Acessar)

18
Dizionario analogico della lingua italiana
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Dizionario analogico della lingua italiana

Milano TEA Torino UTET c1991

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (R452.03 D649 ) e outros locais(Acessar)

19
Thesaurus tenda dictionnaire ethnolinguistique de langues sénégalo-guinéennes, -níyàn (bassari), -nik (bedik), -mèäy (konyagi)
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Thesaurus tenda dictionnaire ethnolinguistique de langues sénégalo-guinéennes, -níyàn (bassari), -nik (bedik), -mèäy (konyagi)

M.-P. Ferry (Marie-Paule)

Paris Peeters 1991

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (R496.03 F456t v.1 )(Acessar)

20
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Terminologia jurídico-policial: seleção de termos de uma terminologia inexplorada através de corpus; Law enforcement terminology: selection of terms in an unexplored terminology on corpus

Da Costa, Maria Izabel; Bevilacqua, Cleci; Maciel, Anna Maria Becker

Tradterm; v. 28 (2016): Literatura russa em tradução; 249-271

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2017-01-24

Acesso online

previous page 1 Resultados 2 3 4 5 next page

Personalize Seus Resultados

  1. Editar

Refine Search Results

Expandir Meus Resultados

  1.   

Data de Publicação 

De até
  1. Antes de1961  (65)
  2. 1961Até1975  (40)
  3. 1976Até1989  (165)
  4. 1990Até2004  (509)
  5. Após 2004  (435)
  6. Mais opções open sub menu

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.