skip to main content
Mostrar Somente
Refinado por: autor: Sekino, K remover
Result Number Material Type Add to My Shelf Action Record Details and Options
1
Momotarō traduções e percursos no exercício de tradução Japonês-Português
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Momotarō traduções e percursos no exercício de tradução Japonês-Português

Neide Hissae Nagae; Kyoko Sekino; Shirlei Lica Ichisato Hasimoto 1964-

São Paulo FFLCH/USP 2018

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (895.68 M743 e.2 ) e outros locais(Acessar)

2
Maria san wa sabishigatteiru
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Maria san wa sabishigatteiru

Yûki Mukai Kyoko Sekino; Leiko Matsubara Morales; Junko Ota; M. E. I Yoshikawa; Neide Hissae Nagae; S.O Azuma; F. P Pereira

Mukai, Yûki; Sekino, Kyoko, orgs Tópicos gramaticais de língua japonesa: uso e contexto Campinas: Pontes, 2013

Campinas Pontes 2013

Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos.

3
Waa masshiro no doresu
Material Type:
Livro
Adicionar ao Meu Espaço

Waa masshiro no doresu

Yûki Mukai Kyoko Sekino; Leiko Matsubara Morales; Neide Hissae Nagae; M. E. I Yoshikawa; F. P Pereira; Junko Ota; S.O Azuma

Mukai, Yûki; Sekino, Kyoko, orgs Tópicos gramaticais de língua japonesa: uso e contexto Campinas: Pontes, 2013

Campinas Pontes 2013

Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos.

Personalize Seus Resultados

  1. Editar

Refine Search Results

Mostrar Somente

  1. Recursos Online (2)

Refinar Meus Resultados

Assunto 

  1. Gramática  (2)
  2. Tradução  (1)
  3. Literatura Japonesa  (1)
  4. Mais opções open sub menu

Autor/Criador 

  1. Ota, J  (2)
  2. Yoshikawa, M  (2)
  3. Azuma, S  (2)
  4. Morales, L  (2)
  5. Mukai, Y  (2)
  6. Pereira, F  (2)
  7. Hasimoto, S  (1)
  8. Mais opções open sub menu

Data de Publicação 

De até

Novas Pesquisas Sugeridas

Ignorar minha busca e procurar por tudo

Deste Autor:

  1. Nagae, N
  2. Sekino, K
  3. Ota, J
  4. Yoshikawa, M
  5. Azuma, S

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.