Result Number | Material Type | Add to My Shelf Action | Record Details and Options |
---|---|---|---|
1 |
Material Type: Artigo de Congresso
|
Tradução de escalas para avaliação da imagem corporal em jovens brasileiros [resumo]Maria Aparecida Conti Maria do Rosário Dias de Oliveira Latorre; Congresso Brasileiro de Saúde Coletiva (8. 2006 Rio de Janeiro)Ciência & Saúde Coletiva Rio de Janeiro n. esp., 2006Rio de Janeiro 2006Localização: EE - Escola de Enfermagem (CD107 ) e outros locais(Acessar) |
|
2 |
Material Type: Artigo de Congresso
|
Tradução, validação e reprodutibilidade do questionário de avaliação da qualidade de vida - quality of life assessment - para crianças/adolescentes com HIV/AIDS [resumo]Luciana Scarlazzari Costa Norman Hearst; Mariliza Henrique da Silva; Daniela Vinhas Bertolini; Daisy Maria Machado; Sidnei Rana Pimentel; Heloisa Helena Sousa Marques; Maria do Rosário Dias de Oliveira Latorre; Tatiana Braga Ribeiro; Congresso Brasileiro de Saúde Coletiva (8. 2006 Rio de Janeiro)Ciência & Saúde Coletiva Rio de Janeiro n. esp., 2006Rio de Janeiro 2006Localização: EE - Escola de Enfermagem (CD107 ) e outros locais(Acessar) |
|
3 |
Material Type: Artigo
|
Tradução e adaptação do instrumento “suitability assessment of materials” (sam) para o portuguêsCristina Silva Souza Ruth Natalia Teresa Turrini; Vanessa de Brito PovedaRevista de Enfermagem UFPE on Line Recife v. 9, n. 5, p. 7854-7861, maio 2015Recife 2015Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos. |
|
4 |
Material Type: Dissertação de Mestrado
|
Tradução para o português e descrição do processo de validação do "Seattle Obstructive Lung Disease Questionnaire"Beatriz Aparecida Ozello Gutierrez Tamara Iwanow Cianciarullo2000Localização: EE - Escola de Enfermagem (T1779 ) e outros locais(Acessar) |
|
5 |
Material Type: Artigo
|
Tradução, adaptação e validação do Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) Questionnaire para uso no BrasilAndréa Lepos Ferrari Patricia Campos Pavan Baptista; Vanda Elisa Andres Felli; David CoggonRevista Latino-Americana de Enfermagem Ribeirão Preto v. 18, n. 6, p. 1092-1098, nov./dez. 2010Ribeirão Preto 2010Localização: EE - Escola de Enfermagem (FELLI, V. E. A. doc 43 )(Acessar) |
|
6 |
Material Type: Artigo
|
Tradução, adaptação e validação do Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) Questionnaire para uso no BrasilAndréa Lepos Ferrari Patricia Campos Pavan Baptista; Vanda Elisa Andres Felli; David CoggonRevista Latino-Americana de Enfermagem Ribeirão Preto v. 18, n. 6, p. 1092-1098, nov./dez. 2010Ribeirão Preto 2010Localização: EE - Escola de Enfermagem (FELLI, V. E. A. doc 43 )(Acessar) |
|
7 |
Material Type: Dissertação de Mestrado
|
Tradução e adaptação cultural do instrumento Global Appraisal of Individual Needs - INITIALClaro, Heloísa GarciaBiblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Escola de Enfermagem 2010-12-17Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos. |
|
8 |
Material Type: Tese de Doutorado
|
Tradução, adaptação transcultural e validação do método intermed para a Língua Portuguesa: estudo em pacientes hospitalizadosWeber, BernardeteBiblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Escola de Enfermagem 2012-08-30Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos. |
|
9 |
Material Type: Dissertação de Mestrado
|
Tradução, adaptação cultural e validação da escala de atitudes frente ao álcool, ao alcoolismo e ao alcoolista EAFAA versão espanholRamírez, Erika Gisseth LeónBiblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Escola de Enfermagem 2015-12-11Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos. |
|
10 |
Material Type: Tese de Doutorado
|
Tradução, adaptação cultural e validação da questão-chave para rastreamento do uso de risco de álcool para o portuguêsMaciel, Marjorie Ester DiasBiblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Escola de Enfermagem 2017-04-17Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos. |