Result Number | Material Type | Add to My Shelf Action | Record Details and Options |
---|---|---|---|
1 |
Material Type: Web Resource
|
Traducció per a doblatge d'animació rimada : 'The Gruffalo's child'Rosa Forés, Clàudia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació2015Texto completo disponível |
|
2 |
Material Type: Web Resource
|
Dubbing : the limitations and problems it presents and how to overcome them, with a critical analysis of the translation of humour in 'Modern family' sitcomAndrés Galar, Itxaso ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació2015Texto completo disponível |
|
3 |
Material Type: Web Resource
|
La traducción y el doblaje al castellano de los referentes culturales y del dialecto en la película 'Bienvenue chez les ch'tis'Farriol Hernández, Alèxia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació2015Texto completo disponível |
|
4 |
Material Type: Web Resource
|
El folclore y mitología japoneses en las películas de Studio Ghibli. : Los casos de 'El viaje de Chihiro' y 'Mi vecino Totoro'Rubio Prats, Laia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació2015Texto completo disponível |
|
5 |
Material Type: Web Resource
|
Principales problemas de traducción en el doblaje italiano-españolOrtega Paredes, Laura ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació2015Texto completo disponível |
|
6 |
Material Type: Web Resource
|
Traducció audiovisual : anàlisi d'una sèrie d'humorAlsina Molina, Francisco ; Herreros Quiles, Claudia ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació2015Texto completo disponível |
|
7 |
Material Type: Web Resource
|
Traducció per a doblatge d'un capítol de 'Castle' al catalàNieto Fabregat, Joan Ramon ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació2015Texto completo disponível |
|
8 |
Material Type: Web Resource
|
El español de las películas norteamericanas : problemas en el doblaje de 'Las ventajas de ser un marginado'Cabrera López, Núria ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació2015Texto completo disponível |
|
9 |
Material Type: Web Resource
|
Dubbing 'The wire' : standardization through translation. A critical analysisVallverdú Delgado, Oriol ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació2015Texto completo disponível |
|
10 |
Material Type: Web Resource
|
Analysis of problems in translation from the original English to the Spanish version of two American comedy series : 'Friends' and 'The big bang theory'Reynès, Janie ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació2015Texto completo disponível |