Result Number | Material Type | Add to My Shelf Action | Record Details and Options |
---|---|---|---|
1 |
Material Type: Artigo
|
Crimes e castigos: traduzindo e adaptando DostoiévskiOliveira, Yuri Martins deTradTerm, 2023-06, Vol.44, p.73-84 [Periódico revisado por pares]Universidade de São PauloSem texto completo |
|
2 |
Material Type: Artigo
|
Traduções do feminino em Persuasion, de Jane AustenSilvestre, Marcela Aparecida ; Lima, Jonathan Gustavo Pessoa Cavalcanti deTradTerm, 2020-11, Vol.36, p.5-22 [Periódico revisado por pares]Universidade de São PauloSem texto completo |
|
3 |
Material Type: Artigo
|
Os processos mentais como leitmotiv na representação do dinamismo subjetivo da narradora em Inés del alma mía e na tradução brasileira Inês de minha almaHoy, Giovanna Marcella Verdessi ; Rodrigues-Júnior, Adail SebastiãoTrabalhos em lingüística aplicada, 2019-04, Vol.58 (1), p.363-388 [Periódico revisado por pares]Sao Paulo: Universidade Estadual de Campinas - UNICAMP, IEL - Depto de Linguística AplicadaTexto completo disponível |
|
4 |
Material Type: Artigo
|
A presença das obras de José de Alencar na França (1863-1907)Bezerra, Valéria CristinaActa scientiarum. Language and culture, 2019-01, Vol.41 (1), p.41666-e41666Maringa: Editora da Universidade Estadual de Maringá - EDUEMTexto completo disponível |
|
5 |
Material Type: Artigo
|
Imagens de um certo Brasil e redes de significância na tradução para o português de Là où les tigres sont chez eux, de Jean-Marie Blas de Roblès: emergência do exótico?Camargo, Raquel Peixoto do AmaralTradTerm, 2018-12, Vol.32, p.138-163 [Periódico revisado por pares]Universidade de São PauloSem texto completo |
|
6 |
Material Type: Artigo
|
“Devemos nos esforçar para comunir, porque temos padrões tão diferentes de lucidar”: os aspectos dialetais na linguagem de woman on the edge of time, de marge piercyFurnaletto, EltonTradTerm, 2018-04, Vol.31, p.54 [Periódico revisado por pares]Universidade de São PauloSem texto completo |
|
7 |
Material Type: Artigo
|
Literatura afro-brasileira rompendo barreiras através da tradução: algumas considerações sobre a recepção de Ponciá Vicêncio na FrançaValente, Marcela Iochem ; Teresa Dias CarneiroTrabalhos em lingüística aplicada, 2017-10, Vol.56 (2), p.711-728 [Periódico revisado por pares]Sao Paulo: Universidade Estadual de Campinas - UNICAMP, IEL - Depto de Linguística AplicadaTexto completo disponível |
|
8 |
Material Type: Artigo
|
Sincretismo religioso como estratégia de sobrevivência transnacional e translacional: divindades africanas e santos católicos em traduçãoTito Lívio Cruz RomãoTrabalhos em lingüística aplicada, 2018-04, Vol.57 (1), p.353-381 [Periódico revisado por pares]Sao Paulo: Universidade Estadual de Campinas - UNICAMP, IEL - Depto de Linguística AplicadaTexto completo disponível |
|
9 |
Material Type: Artigo
|
Dos Classics Illustrated à Edição Maravilhosa: Victor Hugo entre textos e paratextos (1949-1959)Silva-Reis, Dennys ; Lucatelli, Bárbara GuimarãesTradTerm, 2016-10, Vol.27, p.247 [Periódico revisado por pares]Universidade de São PauloSem texto completo |
|
10 |
Material Type: Artigo
|
Cuestiones de género en la obra Orlando, de Virginia Woolf y su traducción al español por Jorge Luis Borges: ¿un compromiso ético o ideológico?Calle Orozco, Jhony AlexanderForma y función, 2015-07, Vol.28 (2), p.63-81 [Periódico revisado por pares]Bogota: Universidad Nacional de ColombiaTexto completo disponível |