skip to main content

How Bilingual Novelists Utilize their Linguistic Knowledge: Towards a Typology of the Contemporary ‘Modern Languages Novel’ in English

Preece, Julian ; Rees, Aled

Modern languages open, 2021-05, Vol.1 (1) [Periódico revisado por pares]

Liverpool University Press

Texto completo disponível

Citações Citado por
  • Título:
    How Bilingual Novelists Utilize their Linguistic Knowledge: Towards a Typology of the Contemporary ‘Modern Languages Novel’ in English
  • Autor: Preece, Julian ; Rees, Aled
  • É parte de: Modern languages open, 2021-05, Vol.1 (1)
  • Descrição: We present in survey form a typology of a new sub-genre we term the English ‘Modern Languages Novel’, identifying four overlapping categories in a large sample of fiction, most of it by authors whose work has been submitted to the Booker or Man-Booker Prize over fifty years between 1969 and 2018. The four types are: novels featuring a cultural intermediary, such as a language teacher or spy, as narrative focaliser in a foreign setting (Travel); novels written after a period of exposure to linguistic and cultural difference but which do not directly thematise the experience (Alienation); novels with snippets of untranslated dialogue or other quotations from other languages (The Non-Translated); and finally novels set in a new language environment without an Anglophone focaliser (Assimilation). We comment on examples of each type and present an explanation for the invisibility of the sub-genre up to now.
  • Editor: Liverpool University Press
  • Idioma: Inglês;Catalão

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.