skip to main content
Primo Search
Search in: Busca Geral

Coislin 267

BASILE DE CÉSARÉE. Auteur du texte ; MAXIME LE CONFESSEUR (S.). Auteur du texte

1101

Texto completo disponível

Citações Citado por
  • Título:
    Coislin 267
  • Autor: BASILE DE CÉSARÉE. Auteur du texte ; MAXIME LE CONFESSEUR (S.). Auteur du texte
  • Assuntos: esprits du bien et du mal (liste des sept). sur les esprits mauvais ; Latran (concile de 649, extr.) ; reliures aux armes du chancelier Séguier ; sur les esprits mauvais
  • Notas: MAXIME LE CONFESSEUR (S.). disputatio cum Pyrrho
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). libelle contre les bourreaux
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). orationis dominicae expositio
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). capitum theologiae et œconomiae centuriae I-II
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). lettre à Anastase
    S. MAXIME, œuvres diverses, 1(pp. 11-299) quaestiones LXV ad Thalassium avec scholies marginales (M. 90, 268 ss.), divisées en six tomes comme dans le ms. précédent. Au début se trouvent a(pp. I-III.) [un extrait du concile du Latran de 649] (Μαρτῖνος ὁ ἁγιώτατος — φυλάξωσιν ἐκκλησιῶν : Mansi, Χ, 1029 Β 6-1032 Β 13) ; b(pp. III-1) index du volume ; c(pp. 1-2v) de inhabitatione Verbi (inc. Ἡ ἐνοίκησις κατά τινα ἰδιάζοντα, des. τὸ πάθος ὑπέμεινεν ; cf. Vat. gr. 423, ff. 33v-35v) ; dans la marge : ταῦτα πρὸς Γεώργιον ἔπαρχ(ον) Ἀφρικῆς ; d(p. 2v) sur l'ἐνυπόστατον et l'hypostase, Μαξίμου μοναχοῦ ἐκ τῶν πρὸς Κοσμᾶν διάκονον ἐκ τοῦ τρίτου κεφαλαίου ἐν ἄλλῳ ms. (inc. Φύσις μὲν ἀνυπόστατος οὐκ ἔστιν, des. οὐκοῦν οὐχ ὑπόστασις ἡ τοῦ Θεοῦ Λόγου) ; e(pp. 3-4) prologue aux scholies des quaestiones (M. 261-265) ; f(pp. 4-11) lettre-préface (M. 244-261). 2(ppÀ 299-381) expositio orationis dominicae (M. 90, 872-909). 3(pp. 331-338) liber asceticus ; finit brusquement avec les mots ἰδὼν αὐτὸν ἐπὶ τοῦ βαπτίσματος (M. 90, 912-920 Β 10) ; le manuscrit contenait à cet endroit les quatre centuries de caritate (M. 90, 960 ss.). 4(pp. 339-342) [capita theologica et oeconomica, cent. 1] (inc. mut. ἄλυτον τῆς παρθενίας δεσμὸν ἀπεργάζεσθαι = fin du § θʹ : M. 90, 1181 C 6 ; des. φυσικῆς γραφῆς ζημιωθησώμεθα = fin du § ιεʹ). 5(pp. 342-372) ep. 15 (M. 91, 544-576). 6(pp. 372-424) disputatio cum Pyrrho (M. 91, 288-353). 7documents relatifs à la persécution exercée contre saint Maxime (cf. Analecta Bollandiana, 1929, p. 27-88) : a(pp. 424-455) dispute de Bizya avec l'évêque Théodose (M. 90, 136-172) ; b(pp. 455-473), relatio motionis (M. 90, 109-129) ; c(pp. 473-474) lettre de saint Maxime à Anastase (M. 90, 132-133). 8(pp. 474-480) quaestiones ad Theopemptum (M. 90, 1393-1400). 9(pp. 481-513) mystagogia, περὶ ἐκκλησιαστικῆς μυσταγωγίας — καθέστηκε, κυρίῳ Θεοχαρίστῳ ms. (M. 91. 657-717) ; la rédaction de l'ouvrage est assez différente de celle qu'a éditée Combefis, les § 5-7 sont omis. 10(pp. 514-515) libelle d'un moine de Constantinople contre les bourreaux de Maxime et des deux Anastases (inc. Οἱ μὴ τὴν ἀλήθειαν συνιέντες ὡς θέμις, des. διὰ τῶν εὐπροσδέκτων αὐτῶν παρακλήσεως, ἀμήν). 11(pp. 515-534) epistola 1. 12(pp. 535-563) quaestiones et dubia d'après un exemplaire mutilé de la fin (M. 90, 785-856). 13(p. 564) extrait [de la lettre 260 de s. BASILE] (inc. mut. ἀπο]κτενεῖ με, des. ἐνενήκοντα δοῦναι κολάσεις : M. 32, 961 Β 10-964 Β 11).
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). quaestiones et dubia
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). quaestiones ad Thalassium
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). relatio motionis
    anc. 102
    BASILE DE CÉSARÉE. 4. Lettres. ep. 260
    Notice du catalogue : http://archivesetmanuscrits.bnf.fr/ark:/12148/cc25346t
    Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). ep. 15
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). liber asceticus
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). dispute de Bizya
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). mystagogia
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). sur l'ἐνυπόστατον et l'hypostase
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). quaest. ad Theopemptum
    MAXIME LE CONFESSEUR (S.). Verbi (de inhabitatione) ; inc. Ἡ ἐνοίκησις
  • Data de criação/publicação: 1101
  • Idioma: Francês

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.